Genesis 41:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På morgonen var farao fylld av oro och skickade bud efter alla siarpräster och visa män i Egypten. Farao berättade sina drömmar för dem, men ingen kunde tyda dem åt honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Följande morgon var han mycket orolig. Han kallade på alla trollkarlar och vise män i Egypten och berättade drömmarna för dem men ingen kunde uttyda dem för farao.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På morgonen var han fylld av oro. Han kallade till sig Egyptens alla teckentydare och lärda män. Farao berättade sina drömmar för dem, men ingen kunde tyda dem åt honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På morgonen var han orolig till sinnes, och han skickade efter och kallade till sig Egyptens alla spåmän och vise män. Farao berättade sina drömmar för dem, men det fanns ingen som kunde tyda dem för honom.
Swedish (Svenska 1917)
Då han nu om morgonen var orolig till sinnes, sände han ut och lät kalla till sig alla spåmän och alla vise i Egypten. Och Farao förtäljde sina drömmar för dem; men ingen fanns, som kunde uttyda dem för Farao.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På morgonen var han orolig till sinnes och han skickade bud och kallade till sig alla spåmän och alla vise män i Egypten. Farao berättade sina drömmar för dem, men det fanns ingen som kunde uttyda dem för honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då det vardt morgon, var hans ande bedröfvad; och skickade ut, och lät kalla alla spåmän i Egypten, och alla visa, och förtäljde dem sin dröm: Men der var ingen, som honom kunde uttyda för Pharao.