Genesis 42:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skicka en av er att hämta er bror. Ni andra skall hållas fängslade tills det blir prövat om ni har talat sanning. Har ni inte det är ni spioner, så sant farao lever.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En av er får resa och hämta honom. Resten av er stannar kvar här i fängelse, tills vi ser om ni talar sanning eller inte. Om inte, så är ni spioner, så sant farao lever!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En av er ska hämta hit er bror. Ni andra stannar som fångar. Så ska det prövas om ni talar sanning. Om inte, så sant farao lever, då är ni spioner!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En av er måste gå och hämta hit er bror, medan ni andra stannar som fångar. Så kan jag pröva om ni har talat sanning. Annars är ni spejare, så sant farao lever.”
Swedish (Svenska 1917)
En av eder må fara och hämta hit eder broder. Men I andra skolen stanna såsom fångar, för att jag så må pröva om I haven talat sanning. Ty om så icke är, då ären I spejare, så sant Farao lever.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En av er måste fara och hämta hit er bror, medan ni andra stannar som fångar. Så kan jag pröva om ni har talat sanning. Om det inte är så, är ni spejare, så sant farao lever."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sänder en af eder bort, som hemtar hit edar broder: Men I skolen vara fångne. Så vill jag pröfva edart tal, om I faren med sanningene eller icke. Ty hvar så icke, så ären I, vid Pharaos lif, spejare.