Genesis 42:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nu skall vi se om ni är hederliga: en av er får stanna kvar i häktet, och ni andra får ge er av med säd till era svältande familjer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om ni är ärliga män, låt då en av er bröder stanna kvar i fängelset, medan resten av er kan resa hem med säd åt era svältande familjer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi ska se om ni är hederliga män: en av bröderna stannar kvar i husarrest, ni andra ger er av med säd mot svälten hemma hos er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om ni är hederliga män, låt då en av era bröder stanna som fånge i huset där ni satt fängslade. Men ni andra får resa i väg och ta hem säden som ni köpt till hjälp mot svälten hos er.
Swedish (Svenska 1917)
ären I redliga män, så må en av eder, I bröder, stanna såsom fånge i huset där I haven suttit fängslade; men I andra mån fara eder väg, och föra hem med eder den säd som I haven köpt till hjälp mot hungersnöden hemma hos eder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ni är hederliga män, låt då en av era bröder stanna som fånge i huset där ni suttit fängslade. Men ni andra får resa er väg och föra hem den säd som ni har köpt till hjälp mot hungersnöden hos er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ären I redelige, så låter en edar broder ligga bunden i edart fängelse; men I farer bort, och förer hem hvad som I köpt hafven emot hungeren;