Genesis 42:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan tar ni med er yngste bror till mig. Det blir beviset för att ni har talat sanning, och då slipper ni dö.« Och så måste de göra.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom sedan tillbaka med er yngste bror hit till mig. Det får visa om ni talar sanning. Om ni gör det, behöver ni inte dö.” Så fick de göra, men
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För sedan hit till mig er yngste bror. Om era ord besannas slipper ni dö.” Och de gjorde så.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ta sedan med er yngste bror hit till mig. Om ni talat sanning ska ni slippa dö.” Och de gjorde så.
Swedish (Svenska 1917)
Fören sedan eder yngste broder hit till mig; om så edra ord visa sig vara sanna, skolen I slippa att dö.» Och de måste göra så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tag sedan med er yngste bror hit till mig. Om ni talat sanning skall ni slippa dö." Och de gjorde så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och förer edar yngsta broder hit till mig, så vill jag tro edor ord, på det I icke skolen dö. Och de gjorde så.