Genesis 43:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och kom till nattlägret och öppnade våra säckar, fann var och en av oss sina pengar överst i säcken, allt vad han hade betalt. De pengarna har vi nu tagit med oss tillbaka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
stannade vi över natten på vägen och öppnade våra säckar. Då fann vi att alla pengarna som vi betalt för säden låg överst i säckarna. Här är de. Vi har tagit dem med oss tillbaka,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när vi öppnade våra säckar vid nattlägret, fann var och en av oss sina pengar överst i sin säck, den summa han betalt. Nu har vi med dem tillbaka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sedan kom till en rastplats och öppnade våra säckar, hittade alla vi våra pengar till deras fulla vikt överst i sin säck. Nu har vi med dem tillbaka,
Swedish (Svenska 1917)
och sedan kommo till ett viloställe och öppnade våra säckar, då fann var och en av oss sina penningar överst i sin säck, penningarna till deras fulla vikt; dem hava vi nu fört tillbaka med oss.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sedan kom till ett rastställe och öppnade våra säckar, hittade var och en av oss sina pengar till deras fulla vikt överst i sin säck. Vi har nu fört dem med oss tillbaka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då vi kommo i herberget, och löste upp våra säckar, si, då voro hvars och ens penningar ofvan i hans säck, med fulla vigt; derföre hafve vi åter fört dem med oss.