Genesis 43:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Josef skyndade ut, eftersom kärleken till brodern överväldigade honom och han var nära att brista i gråt. Han gick in i ett annat rum och grät.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gick Josef snabbt ut därifrån, för han överväldigades av kärlek till sin bror och blev tvungen att hitta ett ställe där han kunde gråta. Han gick till sitt privata rum och grät där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Överväldigad av känslor för sin bror skyndade Josef ut för att finna en plats för sina tårar. Han gick in i sin kammare och grät.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Djupt rörd av kärlek till sin bror skyndade Josef sig ut och letade efter en plats där han kunde gråta. Och han gick in i sin kammare och grät där.
Swedish (Svenska 1917)
Men Josef bröt av sitt tal, ty hans hjärta upprördes av kärlek till brodern, och han sökte tillfälle att gråta ut och gick in i sin kammare och grät där.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Djupt rörd av kärlek till sin bror skyndade Josef sig ut och letade efter en plats där han kunde gråta. Och han gick in i sin kammare och grät där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Joseph hastade, ty hans hjerta var brinnande öfver sin broder, och sökte rum till att gråta; och gick i sin kammar, och gret der.