Genesis 44:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då befallde du oss att föra honom hit till dig, så att du fick se honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa du till oss, dina tjänare: ’Ta med honom hit, så att jag kan få se honom.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då ville du att dina tjänare skulle föra ner honom till dig så att du fick se honom med egna ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade du till dina tjänare: Ta ner honom hit till mig så att jag får se honom med egna ögon.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade du till dina tjänare: 'Fören honom hitned till mig, så att jag kan låta mitt öga vila på honom.'
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade du till dina tjänare: För honom hit ner till mig, så att jag med egna ögon får se honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade du till dina tjenare: Hafver honom hit ned till mig, och jag vill göra honom godt.