Genesis 44:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och han ser att pojken inte är med, så blir det hans död. Vi skulle driva vår gamle far, din tjänare, med sorg ner i dödsriket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
kommer han att dö när han ser att pojken inte är med oss. Vi, dina tjänare, driver då vår gråhårige far med sorg ner i dödsriket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då dör han när han ser att pojken inte är med. Dina tjänare skulle då sända din tjänare, vår far, gråhårig och sörjande ner i dödsriket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då blir det hans död när han ser att pojken inte är med. Dina tjänare skulle då skicka ner din tjänares, vår fars, grå hår med sorg i dödsriket.
Swedish (Svenska 1917)
då bliver det hans död, när han ser att ynglingen icke är med; och dina tjänare skulle så bringa din tjänares, vår faders, grå hår med sorg ned i dödsriket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då blir det hans död när han ser att pojken inte är med. Dina tjänare skulle då föra din tjänares, vår fars, grå hår med sorg ner i dödsriket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så sker det, då han ser, att pilten icke är tillstädes, att han dör: Så vorde vi dine tjenare, dins tjenares, vårs faders grå hår förande med jämmer ned i grafvena.