Genesis 45:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Det är nog«, sade Israel. »Min son Josef lever. Jag måste fara, så att jag får se honom innan jag dör.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han sa: ”Det måste vara sant! Min son Josef lever! Jag måste resa så att jag får träffa honom innan jag dör.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Israel sa: ”Det räcker! Min son Josef lever än. Jag vill fara iväg och se honom innan jag dör.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Israel sade: ”Det räcker. Min son Josef lever än. Jag vill ge mig av så att jag får se honom innan jag dör.”
Swedish (Svenska 1917)
Och Israel sade: »Det är nog; min son Josef lever ännu. Jag vill fara och se honom, förrän jag dör.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Israel sade: "Det räcker. Min son Josef lever än. Jag vill ge mig av så att jag får se honom innan jag dör."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade: Jag hafver nog, att min son Joseph lefver ännu. Jag vill fara bort och se honom, förra än jag dör.