Genesis 47:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Egypterna sade: »Du har räddat våra liv, herre. Vi är tacksamma att få vara slavar åt farao.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Du har räddat våra liv”, sa de. ”Låt oss alltid få möta din välvilja, herre! Vi blir gärna faraos slavar.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De svarade: ”Du har räddat våra liv. Du har visat oss välvilja, herre, vi ska vara faraos slavar.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De svarade: ”Du har räddat våra liv. Herre, låt oss finna nåd för dina ögon, så ska vi vara faraos slavar.”
Swedish (Svenska 1917)
De svarade: »Du har behållit oss vid liv; låt oss finna nåd för min herres ögon, så vilja vi vara Faraos trälar.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De svarade: "Du har räddat våra liv. Herre, låt oss finna nåd för dina ögon, så skall vi bli faraos slavar."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De sade: Allenast låt oss lefva, och finna nåd för dig vårom herra, vi vilje gerna vara Pharaos egne.