Genesis 47:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hela Egypten ligger öppet för dig. Låt din far och dina bröder bosätta sig i den bästa delen av landet: de får bo i Goshen. Och om du känner några av dem som duktiga karlar, kan du ge dem uppsikten över min boskap.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hela landet är öppet för dig. Låt dem bo i den bästa delen av landet  —  Goshen passar utmärkt. Och om du vet några av dem som är skickliga nog, så ge dem ansvaret också för mina hjordar.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Egypten ligger öppet för dig. Din far och dina bröder ska bo i den bästa delen av landet. De kan bo i Goshen. Och om du vet att det finns duktiga män bland dem, så ge dem ansvaret för min boskap.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Egyptens land ligger öppet för dig. Låt din far och dina bröder bo i den bästa delen av landet, låt dem bo i landet Goshen. Och om du vet att några bland dem är dugliga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap.”
Swedish (Svenska 1917)
Egyptens land ligger öppet för dig; i den bästa delen av landet må du låta din fader och dina bröder bo. Må de bo i landet Gosen, och ifall du vet om några bland dem att de äro dugande män, så sätt dessa till uppsyningsmän över min boskap.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Egyptens land ligger öppet för dig. I den bästa delen av landet skall du låta din far och dina bröder bo. Låt dem bo i landet Gosen, och om du vet att några bland dem är dugliga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Egypti land står dig öppet; låt dem bo på bästa platsen i landena, att de må bo i det landet Gosen. Och om du vetst några män ibland dem, som dogse äro, så sätt dem öfver min boskap.