Genesis 48:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
den ängel som löst mig från allt ont, han må välsigna dessa barn. Genom dem skall mitt namn leva vidare, mitt och mina fäders, Abrahams och Isaks. Må de föröka sig och bli talrika på jorden.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
ängeln som löst mig från allt ont, må välsigna dessa pojkar. De ska kallas efter mitt namn och mina fäder Abrahams och Isaks namn. Må de föröka sig så att de blir ett stort folk!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
den utsände som löst mig från allt ont, ska välsigna pojkarna. Genom dem ska mitt namn leva vidare samt mina fäders Abrahams och Isaks namn. De ska föröka sig och bli talrika på jorden.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
den ängel som har förlossat mig från allt ont, han ska välsigna pojkarna. De ska uppkallas efter mitt namn och mina fäder Abrahams och Isaks namn, och de ska föröka sig och bli många på jorden.”
Swedish (Svenska 1917)
den ängel som har förlossat mig från allt ont, han välsigne dessa barn; och må de uppkallas efter mitt och mina fäders, Abrahams och Isaks, namn, och må de föröka sig och bliva talrika på jorden.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
den ängel som har förlossat migfrån allt ont,han skall välsigna pojkarna.De skall uppkallas efter mittoch mina fäders, Abrahams och Isaks, namnoch de skall föröka sigoch bli talrika på jorden."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ängelen, som mig frälst hafver af allo ondo, han välsigne dessa piltarna, att de må efter mitt, och mina fäders, Abrahams och Isaacs, namn nämnde varda, så att de må växa och förökas på jordene.