Genesis 48:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men det ville inte hans far utan sade: »Jag vet, min son, jag vet. Också han skall bli till ett folk, också han skall bli stor. Men hans yngre bror skall bli större än han, och av hans ättlingar skall bli stora folk.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Israel vägrade. ”Jag vet vad jag gör, min son”, sa han. ”Av Manasse ska det bli ett folk, också han ska bli stor, men hans yngre bror ska bli ännu större, och av hans ättlingar ska det bli många folk.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men hans far nekade. Han sa: ”Jag vet, min son, jag vet. Också Manasse ska bli ett folk, också han ska bli stor. Men ändå, hans yngre bror ska bli större än han, och av hans ättlingar ska bli många folk.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men hans far ville inte det. Han sade: ”Jag vet, min son, jag vet. Också från honom ska det komma ett folk, också han ska bli stor. Men hans yngre bror ska ändå bli större än han, och flera folk ska härstamma från honom.”
Swedish (Svenska 1917)
Men hans fader ville icke; han sade: »Jag vet det, min son, jag vet det; också av honom skall ett folk komma, också han skall bliva stor; men hans yngre broder skall dock bliva större än han, och hans avkomma skall bliva ett talrikt folk.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men hans far ville inte det. Han sade: "Jag vet, min son, jag vet. Också från honom skall det komma ett folk, också han skall bli stor. Men hans yngre bror skall ändå bli större än han, och flera folk skall härstamma från honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men hans fader nekade det, och sade: Jag vet väl, min son, jag vet det väl; denne skall ock varda till folk, och skall varda stor, men hans yngre broder skall varda större än han, och hans säd skall varda till ett stort folk.