Genesis 50:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det tog fyrtio dagar, den tid en balsamering tar. Egypterna begrät honom i sjuttio dagar,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
vilket tog fyrtio dagar, den tid som balsameringen tar. Egypterna sörjde honom i sjuttio dagar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det tog fyrtio dagar, den tid en balsamering tar. Och egyptierna sörjde honom i sjuttio dagar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det tog fyrtio dagar, så lång tid tar en balsamering. Och egyptierna sörjde honom i sjuttio dagar.
Swedish (Svenska 1917)
Därtill åtgingo fyrtio dagar; så många dagar åtgå nämligen för balsamering. Och egyptierna begräto honom i sjuttio dagar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det tog fyrtio dagar, ty så lång tid tar en balsamering. Och egyptierna begrät honom i sjuttio dagar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Tilldess fyratio dagar voro förgångne; ty så länge varade smörjedagarna. Och de Egyptier begreto honom i sjutio dagar.