Genesis 6:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han sade till Noa: »Jag har bestämt att jag skall göra slut på alla människor, ty de har fyllt jorden med våld. Jag skall förgöra både dem och jorden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och Gud sa till Noa: ”Jag har beslutat mig för att utplåna hela människosläktet, för på grund av människan är jorden fylld av våld. Jag ska utplåna både henne och jorden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa Gud till Noa: ”Jag tänker göra slut på allt kött, för jorden är full av våld på grund av dem. Jag ska förgöra dem tillsammans med jorden!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade Gud till Noa: ”Jag har bestämt mig för att göra slut på allt levande, för jorden är full av våld på grund av dem. Se, jag ska förgöra dem tillsammans med jorden.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Gud till Noa: »Jag har beslutit att göra ände på allt kött, ty jorden är uppfylld av våld som de öva; se, jag vill fördärva dem tillika med jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutat att förgöra alla levande varelser, ty för deras skull är jorden full av våld. Se, jag skall fördärva dem tillsammans med jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Gud till Noah: Allt kötts ändalykt är kommen för mig, ty jorden är full med orätt af dem, och si, jag vill förderfva dem med jordene.