Genesis 6:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och av allt som lever, av alla varelser, skall du föra in i arken ett par, hane och hona, av varje art, så att de kan överleva tillsammans med dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ta ett par av varje djurart, en hane och en hona, med dig i arken för att hålla dem vid liv med dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Av allt levande, av allt kött, ska du föra in ett par i arken för att de ska överleva tillsammans med dig. Hane och hona ska det vara.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Av allt levande, av alla varelser, ska du föra in ett par i arken för att de ska överleva tillsammans med dig. Hankön och honkön ska det vara.
Swedish (Svenska 1917)
Och av allt levande, vad kött det vara må, skall du föra in i arken ett par av vart slag, för att behålla dem vid liv med dig; hankön och honkön skola de vara.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Av allt levande, av alla varelser, skall du föra in ett par i arken för att de skall överleva tillsammans med dig. Hankön och honkön skall det vara.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och du skall låta komma in i arken allahanda djur af allt kött, ju ett par, mankön och qvinkön, att de måga blifva lefvande när dig.