Genesis 6:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Herren: »Min livsande skall inte bli kvar i människan för alltid — hon är dock av kött. Hennes livstid skall vara 120 år.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa HERREN: ”Min Ande ska inte förbli hos människan för alltid, eftersom hon är kött. Hennes tid ska vara 120 år.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren sa: ”Min Ande ska inte verka bland människorna för alltid. De är kött och deras livslängd ska vara 120 år.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade HERREN: ”Min Ande ska inte bli kvar i människorna för alltid på grund av deras förvillelse. De är kött och deras tid ska vara hundratjugo år.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade HERREN: »Min ande skall icke bliva kvar i människorna för beständigt, eftersom de dock äro kött; så vare nu deras tid bestämd till ett hundra tjugu år.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade Herren: "Min Ande skall inte bli kvar i människorna för alltid på grund av deras förvillelse. De är kött och deras tid skall vara etthundratjugo år."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Herren: Menniskorna vilja icke mer låta min Anda straffa sig, ty de äro kött. Jag vill ännu gifva dem hundrade och tjugu års dag.