Genesis 9:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men kött som har liv, det vill säga blod, i sig får ni inte äta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men ät aldrig kött som har blod, dess liv, i sig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men ni ska inte äta kött som har liv, alltså sitt blod.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men kött som har kvar sitt liv, nämligen sitt blod, ska ni inte äta.
Swedish (Svenska 1917)
Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men kött som har sin själ i sig, nämligen sitt blod, skall ni inte äta,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Allena äter icke kött, det ännu lefver i sinom blod.