Habakkuk 2:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall ställa mig på vakt, gå till min post och spana. Jag vill se vad han skall säga till mig, vilket svar jag får på min klagan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vill stå på min vaktpost och ställa mig på fästningsvallen. Jag ska spana för att se vad han ska tala till mig, och vad jag borde svara när jag tillrättavisas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Jag ska stå på min vaktpost och ställa mig i tornet. Jag vill spana och se vad han ska säga till mig, och veta vilket svar jag ska ge när jag klandras.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska stå på min vaktpost och ställa mig i tornet. Jag vill spana för att se vad han ska tala till mig, vilket svar jag ska få på min klagan.
Swedish (Svenska 1917)
Jag vill stiga upp på min vaktpost och ställa mig på muren; jag vill speja för att se vad han skall tala genom mig, och vilket svar på mitt klagomål jag skall få att frambära.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vill stå på min vaktpostoch ställa mig i tornet.Jag vill spana för att sevad han skall tala till mig,vilket svar jag skall fåpå min klagan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Här står jag på mine vakt, och stiger på mitt fäste, och skådar och ser till hvad mig sagdt varder, och hvad jag svara skall honom, som mig straffar.