Habakkuk 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Till sist blir han ändå en visa för alla, ett mål för pikar och glåpord. Man skall säga: Ve dig som gör dig rik på andras ägodelar — för hur länge? — och hopar egendom som du tagit i pant!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla dessa ska stämma upp en nidvisa om honom, med hånord och anspelningar. De ska säga: ’Ve dig som lägger på hög det som inte är ditt —  och hur länge?  — och gör dig rik på pantsatt gods!’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ska inte alla folk stämma upp ordstäv om honom, och smädesånger och gåtor, och säga: ”Fördömelse över dig som samlar på andras tillhörigheter och tynger dig med pantsatt gods! För hur länge?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ska de inte alla stämma upp en visa om honom, en smädesång med gåtfulla ord och säga: Ve dig som samlar vad som inte är ditt — hur länge till? — och tynger dig med pantsatt gods!
Swedish (Svenska 1917)
Sannerligen, de skola allasammans stämma upp en visa över honom, ja, en smädesång om honom med välbetänkta ord; man skall säga: Ve dig som hopar vad som icke är ditt och belastar dig med utpantat gods -- men för huru länge!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skall de inte alla stämma uppen visa om honom,en smädesång med gåtfulla ord och säga:Ve dig som lägger på hög det som inte är ditt- hur länge till? -och tynger dig med pantsatt gods.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad gäller? Desse allesamman skola göra ett ordspråk om honom, och ena sago och gåto, och säga: Ve den som sitt gods förmerar med annars mans gods (huru länge vill det vara?); och laddar mycken träck uppå sig.