Habakkuk 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herre, jag har hört om dina gärningar, jag har sett dina verk, Herre. Förnya dem i denna tid, ge dig till känna i denna tid, minns i dess oro din barmhärtighet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERRE, jag har hört budskapet om dig och dina gärningar, och jag är förskräckt. HERRE, förnya dina gärningar i denna tid, ge dem till känna i denna tid. Glöm inte bort din barmhärtighet i din vrede!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herre, jag har hört budskapet om dig och jag fruktar. Herre, skänk väckelse åt ditt verk i våra dagar, gör det känt i vår tid. I din vrede, tänk på din nåd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERRE, jag har hört budskapet om dig och jag bävar. HERRE, ge liv åt ditt verk i våra dagar, låt det bli känt i vår tid. Tänk i din vrede på att förbarma dig.
Swedish (Svenska 1917)
HERRE, jag har hört om dig och häpnat. HERRE, förnya i dessa år dina gärningar, låt oss förnimma dem i dessa år. Mitt i din vrede må du tänka på förbarmande.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herre, jag har hört budskapet om dig och jag bävar.Herre, låt ditt verk få liv igen i våra dagar,låt det bli känt i vår tid.I din vrede må du tänka på att förbarma dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Herre, jag hafver hört ditt rykte, så att jag förskräcktes. Herre, du gör ditt verk lefvande midt i åren, och låter det kunnigt varda midt i åren. När bedröfvelse på färde är, så tänker du uppå barmhertighet.