Habakkuk 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vredgas Herren på floderna? Rasar din vrede mot floderna eller din harm mot havet då du drar fram med dina hästar, med dina segrande vagnar?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Är HERREN förbittrad på floderna? Riktas din vrede mot floderna? Rasar du mot havet, när du drar fram med dina hästar och dina segervagnar?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Är du vred på floderna, Herre? Brinner din vrede mot floderna eller din ilska mot havet, när du rider dina hästar med dina segervagnar?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vredgas HERREN på floderna? Brinner din vrede mot strömmarna eller din harm mot havet, när du far fram med dina hästar, med dina segervagnar?
Swedish (Svenska 1917)
Harmas då HERREN på strömmar? Ja, är din vrede upptänd mot strömmarna eller din förgrymmelse mot havet, eftersom du så färdas fram med dina hästar, med dina segerrika vagnar?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Är Herren förbittrad på floderna?Är din vrede upptänd mot strömmarnaeller din förbittring mot havet,när du far fram med dina hästar,med dina segervagnar?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vast du icke, Herre, vred i flodene; och din grymhet i vattnom, och din ogunst i hafvena? då du redst på dina hästar, och dine vagnar hehöllo segren.