Haggai 1:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni sår mycket men skördar litet. Ni äter utan att bli mätta. Ni dricker utan att bli glada. Ni klär er utan att bli varma. Daglönaren stoppar lönen i en börs med hål.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni sår mycket men skördar lite. Ni äter men blir inte mätta. Ni dricker men blir inte druckna. Ni klär er men blir inte varma. Den som får någon inkomst stoppar sin lön i en börs med hål.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni sår mycket men skördar lite, äter men blir inte mätta, dricker men blir inte rusiga, klär er men blir inte varma. Den som får lön har hål i börsen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni sår mycket men skördar litet. Ni äter men blir inte mätta. Ni dricker men blir inte glada. Ni klär er men blir inte varma. Den som får lön har hål i börsen.
Swedish (Svenska 1917)
I sån mycket, men inbärgen litet; I äten, men fån icke nog för att bliva mätta; I dricken, men fån icke nog för att bliva glada; I tagen på eder kläder, men haven icke nog för att bliva varma. Och den som får någon inkomst, han far den allenast för att lägga den i en söndrig pung.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni sår mycket men skördar litet.Ni äter men blir inte mätta.Ni dricker men släcker inte törsten.Ni klär er men blir inte varma.Den som får inkomsthar hål i börsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I sån mycket, och fören litet in; I äten, och varden dock icke mätte; I dricken, och varden dock intet otörstige; I kläden eder, och kunnen dock intet värma eder; och den der penningar förtjenar, han lägger dem uti hålogan pung.