Haggai 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Fatta mod, Serubbabel! säger Herren. Mod, överstepräst Josua, Josadaks son! Mod, allt folk i landet! säger Herren. Till verket! Jag är med er, säger Herren Sebaot —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men var vid gott mod, Serubbabel! säger HERREN. Var vid gott mod, överstepräst Josua, Josadaks son! Var vid gott mod, allt folk i landet, säger HERREN, och arbeta, för jag är med er, säger härskarornas HERRE.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men var nu driftig, Serubbabel, säger Herren, var driftig, du överstepräst Josua, Josadaks son, var driftiga, allt folk i landet, säger Herren. Arbeta, för jag är med er, säger härskarornas Herre.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men var nu frimodig, Serubbabel, säger HERREN, var frimodig, du överstepräst Josua, Josadaks son, var frimodiga, alla ni människor i landet, säger HERREN. Arbeta, för jag är med er, säger HERREN Sebaot.
Swedish (Svenska 1917)
Men var likväl nu frimodig, du Serubbabel, säger HERREN; och var frimodig, du överstepräst Josua, Josadaks son; och varen frimodiga och arbeten, alla I som hören till folket i landet, säger HERREN; ty jag är med eder, säger HERREN Sebaot.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men var nu frimodig, du Serubbabel,säger Herren,var frimodig, du överstepräst Josua, Josadaks son,var frimodiga, alla ni människor i landet,säger Herren.Arbeta, ty jag är med er,säger Herren Sebaot.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nu, Serubbabel, haf ett godt mod, säger Herren; haf ett godt mod, du Jehosua, Jehozadaks son, öfverste Prest; hafver ett godt mod, allt folk i landena, säger Herren, och arbeter: ty jag är med eder, säger Herren Zebaoth.