Hebrews 11:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han sade sig att Gud hade makt att till och med uppväcka döda. Från de döda fick han också, bildligt talat, sonen tillbaka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Abraham tänkte att Gud till och med kunde uppväcka döda. Och bildligt talat fick han ju tillbaka Isak från de döda.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Abraham visste att Gud till och med kunde uppväcka döda. Och bildligt talat fick ju Abraham tillbaka Isak från de döda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Abraham räknade med att Gud hade makt att även resa honom upp från de döda. Därifrån fick han också Isak tillbaka, bildligt talat.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Abraham räknade med att Gud hade makt att till och med uppväcka från de döda, och därifrån återfick han honom också, bildligt talat.
Swedish (Svenska 1917)
Ty han tänkte på att Gud var mäktig att till och med uppväcka från de döda; från de döda fick han honom ock tillbaka, liknelsevis talat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För han tänkte att Gud var mäktig att också uppväcka från de döda. Därifrån fick han också honom tillbaka, bildligt talat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Abraham räknade med att Gud hade makt till och med att uppväcka från de döda. Därifrån fick han honom också tillbaka, bildligt talat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och tänkte, att Gud kunde ock väl uppväcka ifrå de döda; deraf tog han ock honom igen till en liknelse.