Hebrews 12:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni vet ju att när han efteråt gjorde anspråk på välsignelsen blev han avvisad fast han bad om den under tårar; han fick inget tillfälle att ångra sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Som ni vet ville han sedan ändå få ut sitt arv, välsignelsen, men blev avvisad, för då var det för sent att ångra sig, trots att han bönade och bad under tårar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Som ni vet, ville han sedan ändå få ut sitt arv, men då var det för sent att ångra sig. Hans pappa vägrade att ge honom arvet, trots att han bönade och bad under tårar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För ni vet att han avvisades när han efteråt ville ärva välsignelsen, för hans far ändrade sig inte, fastän Esau under tårar bad om välsignelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni vet att när han sedan ändå ville ärva välsignelsen blev han avvisad. Han fann ingen möjlighet att ändra sig, trots att han sökte välsignelsen under tårar.
Swedish (Svenska 1917)
I veten ju att han ock sedermera blev avvisad, när han på grund av arvsrätt ville få välsignelsen; han kunde nämligen icke vinna någon ändring, fastän han med tårar sökte därefter.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni vet ju, att när han efteråt ville ärva välsignelsen blev han avvisad, för han såg inte någon möjlighet att ändra sig, trots att han sökte därefter med tårar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni vet att han avvisades, när han sedan ville ärva välsignelsen. Isak såg nämligen inte någon möjlighet att ändra sig, fastän Esau under tårar sökte få välsignelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men I veten, att då han ville sedan, med arfsrätt, få välsignelse, vardt han bortdrifven; och var honom då intet rum till någon bot, ändock han med tårar derefter sökte.