Hebrews 2:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
allt lade du under hans fötter. När han lade allt under honom gjorde han inget undantag: allt skulle läggas under honom. Ännu ser vi inte att allt har lagts under honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Allting lade du under hans fötter.” Och när han lade allting under honom, utelämnade han ingenting. Vi ser dock ännu inte att allting har lagts under honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och när Gud satte människan till att härska över allting, menade han verkligen allting. Han gjorde inget undantag. Men vi har ännu inte sett allt detta hända.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du lade allt under hans fötter. Då Gud lade allt under honom undantogs inget från att vara honom underlagt. Fast ännu ser vi inte att allt har lagts under honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Allt lade du under hans fötter. När han lade allt under honom utelämnade han inget, allt skulle vara lagt under honom. Än ser vi inte att allt är lagt under honom.
Swedish (Svenska 1917)
allt lade du under hans fötter.» När han underlade honom allting, undantog han nämligen intet från att bliva honom underlagt -- om vi ock ännu icke se allting vara honom underlagt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Allt har du lagt under hans fötter. När han lade allt under honom, undantog han inget som inte är lagt under honom. Men ännu ser vi inte att allt är lagt under honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Allt har du lagt under hans fötter. När han lade allt under honom, utelämnades inget, allt skulle vara lagt under honom. Ännu ser vi inte allt vara lagt under honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
All ting hafver du lagt under hans fötter. I det han nu all ting hafver honom underlagt, hafver han intet undantagit, det honom icke underlagdt är. Dock se vi icke ännu all ting vara honom underlagd.