Hebrews 2:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men vi ser att Jesus, som en liten tid var ringare än änglarna, nu är krönt med härlighet och ära därför att han led döden. Genom Guds nåd skulle det komma alla till godo att han fick möta döden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men vi ser att Jesus, som var lite lägre än änglarna, nu har krönts med härlighet och ära, därför att han var villig att lida och dö. Genom Guds nåd skulle han möta döden för allas skull.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det vi hittills har sett är att Människosonen, Jesus, som för en kort tid var lägre än änglarna, nu har fått kunglig härlighet och ära, därför att han var villig att lida och dö. Ja, i sin oändliga godhet lät Gud honom dö för alla jordens människor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men vi ser Jesus, som gjordes lägre än änglarna en kort tid, vara krönt med härlighet och ära därför att han led döden. Han skulle alltså genom Guds nåd smaka döden i varje människas ställe.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men vi ser Jesus, som en liten tid var lägre än änglarna, nu krönt med härlighet och ära därför att han led döden. Genom Guds nåd skulle han smaka döden i allas ställe.
Swedish (Svenska 1917)
Men honom som en liten tid hade blivit gjord »ringare än änglarna», honom, Jesus, se vi för sitt dödslidandes skull hava blivit krönt med härlighet och ära, för att det genom Guds nåd skulle komma alla till godo att han smakade döden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men Jesus, som en liten tid blev gjord ringare än änglarna, för att han skulle lida döden, ser vi krönt med ära och härlighet, för att han genom Guds nåd skulle smaka döden för alla.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jesus, som för en liten tid gjordes ringare än änglarna, honom ser vi nu krönt med härlighet och ära därför att han led döden. Genom Guds nåd skulle han smaka döden i allas ställe.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Jesum, som en liten tid hafver öfvergifven varit af Änglarna, se vi, för dödsens lidandes skull, krönt vara med äro och pris; på det han af Guds nåd skulle smaka döden för alla.