Hebrews 3:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det heter: Om ni hör hans röst i dag, förhärda inte era hjärtan som under upproret.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Glöm alltså inte varningen: ”Om ni idag hör hans röst, så förhärda inte era hjärtan som under upproret.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Glöm alltså inte varningen: "Om ni hör hans röst idag, så lyssna till honom. Var inte lika hårda och kalla som Israels folk var när de gjorde uppror."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det heter: Om ni hör hans röst i dag, förhärda inte era hjärtan som under upproret.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det heter: I dag, om ni hör hans röst, förhärda inte era hjärtan som vid upproret.
Swedish (Svenska 1917)
När det nu säges: »I dag, om I fån höra hans röst, mån I icke förhärda edra hjärtan, såsom när de förbittrade mig»,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När det sägs: I dag, om ni hör hans röst, så förhärda inte era hjärtan såsom vid förbittringen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det heter: I dag, om ni hör hans röst, så förhärda inte era hjärtan som när era fäder väckte min förbittring.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Emedan det sägs: I dag, om I fån höra hans röst, så förhärder icke edor hjerta, såsom skedde i vredene.