Hebrews 4:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Också vi har fått del av det glada budskapet alldeles som de en gång. För dem som då hörde ordet var det till ingen nytta, eftersom de inte tog emot det i tro.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi har ju fått höra samma glada budskap som de en gång. Men de som hörde budskapet den gången hade ingen nytta av det, eftersom de inte tog emot det i tro.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi har ju fått höra samma glada budskap om att vi får vila tillsammans med Gud, som de som levde på Moses tid. Men de som hörde budskapet den gången hade ingen nytta av det, eftersom de inte trodde på vad Gud sa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För ett gott budskap kom till oss liksom till dem. Men för dem blev ordet som de hörde utan värde eftersom budskapet inte förenades med tron hos dem som lyssnade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Evangeliet har förkunnats för oss liksom för dem, men de hade ingen nytta av ordet de hörde eftersom det inte smälte samman i tro med dem som lyssnade.
Swedish (Svenska 1917)
Ty det glada budskapet hava vi mottagit såväl som de; men för dem blev det löftesord de fingo höra till intet gagn, eftersom det icke genom tron hade blivit upptaget i dem som hörde det.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För evangeliet har ju blivit förkunnat för oss liksom för dem. Men ordet som de hörde blev inte till någon nytta, eftersom det inte blev förenat med tron i dem som hörde det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty evangeliet har predikats för oss liksom för dem. Men för dem blev ordet som de hörde inte till någon nytta, eftersom det inte genom tron hade smält samman med dem som hörde det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty det är ock oss förkunnadt, så väl som dem; men det halp dem intet att de hörde ordet; efter de, som hörde, satte der icke tro till.