Hebrews 7:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I det ena fallet är det dödliga människor som tar emot tionde, men i det andra en om vilken det vittnas att han alltid lever.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I det ena fallet tar dödliga människor emot tionde, men i det andra fallet en om vilken det vittnas att han alltid lever.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De judiska prästerna, som långt senare fick ta emot en tiondel av allt, var vanliga, dödliga människor. Men med Melkisedek var det annorlunda. Det är som om Gud ville visa oss att han fortfarande lever, eftersom det inte står något i Skriften om hans död.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I det ena fallet tar dödliga människor emot tionde, men i det andra en man om vilken det vittnas att han alltid lever.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I ena fallet är det dödliga människor som får tionde, i det andra är det en som har fått vittnesbördet att han lever.
Swedish (Svenska 1917)
Och medan det här är dödliga människor som taga tionde, är det där en som får det vittnesbördet att han förbliver levande.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och i det ena fallet är det ju dödliga människor som tar tionde, men i det andra fallet är det en som får vittnesbördet att han lever.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I det ena fallet tar dödliga människor emot tionde, men i det andra fallet är det en som får vittnesbördet att han lever.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och här taga de menniskor tiond, som dödelige äro; men der han, som betygas om, att han lefver.