Hebrews 8:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
ej såsom det förbund jag slöt med deras fäder den dag jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egyptens land. Ty de förblev inte i mitt förbund, och jag frågade därför inte heller efter dem, säger Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
inte ett sådant förbund som jag ingick med deras förfäder, när jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egypten. De höll ju inte fast vid mitt förbund, och därför brydde jag mig inte om dem längre, säger Herren.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det ska inte likna det förbund jag ingick med deras förfäder när jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egypten. De höll ju inte fast vid mitt förbund, och därför brydde jag mig inte om dem längre.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det blir inte som förbundet jag slöt med deras fäder den dag då jag tog deras hand och förde dem ut från Egypten. För de blev inte kvar i mitt förbund, och jag tog inte hand om dem, säger Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
inte som det förbund jag slöt med deras fäder den dag jag tog deras hand och förde dem ut ur Egyptens land, för de blev inte kvar i förbundet med mig, så jag brydde mig inte om dem, säger Herren.
Swedish (Svenska 1917)
icke ett sådant förbund som det jag gjorde med deras fäder, på den dag då jag tog dem vid handen till att föra dem ut ur Egyptens land. Ty de förblevo icke i mitt förbund, och därför frågade icke heller jag efter dem, säger Herren.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
inte enligt det förbund som jag slöt med deras fäder på den dag då jag tog dem vid handen för att föra ut dem ur Egyptens land. Eftersom de inte blev kvar i mitt förbund, brydde jag mig inte om dem, säger Herren.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
inte ett sådant som jag slöt medderas fäder den dagjag tog dem vid handenoch förde dem ut urEgyptens land.Eftersom de inte blev kvari mitt förbund,brydde jag mig inte om dem,säger Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Icke efter det Testamentet, som jag deras fäder gjorde, på den dag då jag tog dem vid deras hand, att utföra dem af Egypti land; efter de blefvo icke ståndande i mitt Testament, så hafver jag ock gifvit dem utu mitt sinne, säger Herren.