Hosea 13:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skulle jag lösa dem ur dödsrikets grepp, skulle jag befria dem från döden? Död, kom med din pest! Dödsrike, kom med din farsot! Min medkänsla är borta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska lösa dem ur dödsrikets grepp, rädda dem från döden. Du död, var är dina plågor? Du dödsrike, var är din ödeläggelse? Jag kommer inte att visa något medlidande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ska jag fria dem från Dödsrikets grepp? Ska jag återlösa dem från Döden? Död, var är dina plågor? Dödsrike, var är din udd? Medkänsla är dold för mina ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Från dödsrikets våld ska jag friköpa dem, från döden ska jag återlösa dem. Du död, var är dina plågor? Du dödsrike, var är din udd? Ånger är fördold för mina ögon.
Swedish (Svenska 1917)
Skulle jag förlossa sådana ur dödsrikets våld, köpa dem fria ifrån döden? -- Var har du dina hemsökelser, du död? Var har du din pest, du dödsrike? Ånger må vara fördold för mina ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Från dödsrikets våld skall jag friköpa dem,från döden skall jag återlösa dem.Du död, var är dina plågor?Du dödsrike, var är din ödeläggelse?Ånger är fördold för mina ögon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag vill förlossa dem utu helvete, och hjelpa dem ifrå döden; död, jag skall vara dig ett förgift; helvete, jag skall vara dig en plåga; dock är trösten fördold för min ögon;