Hosea 13:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bäst han blomstrar bland sina bröder skall östanvinden komma, Herrens vind blåsa upp från öknen. Då torkar hans brunn, då sinar hans källa. Hans skatter skall rövas, alla hans dyrbarheter.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Även om han blomstrar bland sina bröder, ska östanvinden komma, HERRENS vind blåsa från öknen. Hans brunn ska torka upp, hans källa sina. Ur hans förrådshus ska alla skatter plundras.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bäst han frodas bland sina bröder ska östanvinden, en Herrens vind, blåsa upp från öknen. Då torkar hans brunn och hans källa sinar. Han ska plundra alla dyrbarheter från skattkammaren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bäst han frodas bland sina bröder ska det komma en östanvind, en HERRENS vind som blåser upp från öknen. Då ska hans brunn torka ut och hans källa sina. Vinden ska röva bort alla dyrbarheter ur skattkammaren.
Swedish (Svenska 1917)
Bäst han står där frodig bland sina bröder skall en östanvind komma, ett HERRENS väder, som stiger upp från öknen; då skall hans brunn komma på skam och hans källa sina ut. Den vinden rycker bort de skatter han har samlat av alla slags dyrbara håvor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bäst han står där frodig bland sina bröder,skall en östanvind komma, ett Herrens vädersom stiger upp från öknen.Då skall hans brunn torka uppoch hans källa sina ut.Den vinden rövar bort skattenav alla dyrbara föremål.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty han skall skilja emellan bröder; der skall ett östanväder komma, och Herren uppstiga ifrån öknene, och uttorka hans brunnar, och utöda hans källor; han skall bortröfva all kostelig tyg och håvor.