Hosea 2:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För mitt folk skall jag den dagen sluta ett förbund med de vilda djuren, med himlens fåglar och markens kräldjur, och båge och svärd och krig skall jag utplåna i landet, så att de får bo i trygghet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska också å deras vägnar sluta ett förbund med de vilda djuren, himlens fåglar och markens kräldjur. Jag ska utplåna både båge, svärd och strid i landet, så att de får leva i trygghet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den dagen ska jag sluta ett förbund för dem med fältens vilddjur, med himlens fåglar och med markens kräldjur. Och båge, svärd och krig ska jag utplåna ur landet. Jag ska låta dem bo i trygghet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På den dagen ska jag sluta ett förbund för dem med djuren på marken, med fåglarna under himlen och med kräldjuren på jorden. Båge och svärd och krig ska jag bryta och ta bort ur landet och låta dem bo i trygghet.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall på den dagen för deras räkning sluta ett förbund med djuren på marken och med fåglarna under himmelen och med kräldjuren på jorden. Och båge och svärd och vad till kriget hör skall jag bryta sönder och skaffa bort ur landet och låta dem bo där i trygghet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På den dagen skall jag för deras räkning sluta ett förbundmed djuren på marken,med fåglarna under himlen och med kräldjuren på jorden.Båge och svärd och vad som hör till krigetskall jag bryta sönder och skaffa bort ur landetoch låta dem bo i trygghet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag skall på den tiden göra dem ett förbund med vilddjuren på markene, med foglarna under himmelen, och med matkarna på jordene; och skall borttaga båga, svärd och krig utu landena, och låta dem bo säkre.