Hosea 2:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon springer efter sina älskare men hinner inte ifatt dem, söker dem men finner dem inte. Då skall hon tänka: »Jag återvänder till min förste man, jag hade det bättre då än nu.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon springer efter sina älskare men får inte fatt på dem, hon letar efter dem, utan att hitta dem. Då säger hon: ’Jag ska vända tillbaka till min förste man, för där hade jag det bättre än vad jag har det nu.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon ska ränna efter sina älskare utan att få tag på dem. Hon ska söka efter dem utan att finna dem. Då ska hon säga: ”Jag går tillbaka till min förste man, jag hade det bättre då än nu.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När hon då löper efter sina älskare ska hon inte få fatt på dem, när hon söker dem ska hon inte finna dem. Då ska hon säga: ”Jag vill gå tillbaka till min förste man, för jag hade det bättre då än nu.”
Swedish (Svenska 1917)
När hon då löper efter sina älskare, skall hon icke få dem fatt; när hon söker dem, skall hon ej finna dem. Då skall hon säga: »Jag vill gå tillbaka till min förste man ty bättre var mig då än nu.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När hon då löper efter sina älskare,skall hon inte få fatt på dem.När hon söker dem,skall hon inte finna dem.Då skall hon säga:"Jag vill gå tillbaka till min förste man,för jag hade det bättre då än nu."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då hon löper efter sina bolar, skall hon intet fä dem, och icke finna dem, när hon söker efter dem, och måste säga: Jag vill gå till min förra man igen, der jag bättre mådde, än jag nu mår.