Hosea 7:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ja, deras hjärtan brinner som en ugn där de ligger i försåt. Hela natten pyr deras vrede, och på morgonen flammar den upp i lågor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De låter sig närmas, deras hjärtan är som en ugn, fulla av intriger. Hela natten sover deras bagare men flammar upp på morgonen som en eldslåga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Med hjärtan som en ugn närmar de sig försåtligt. Hela natten pyr deras ilska, om morgonen brinner det som en flammande eld.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De kommer nära, deras hjärtan är som en ugn där de ligger i försåt. Hela natten sover deras bagare, men på morgonen brinner han som en flammande eld.
Swedish (Svenska 1917)
När de med sina anslag hava eldat upp sitt hjärta likasom en ugn, sover bagaren hela natten; men om morgonen brinner elden i ljus låga.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty de kommer honom nära.Deras hjärtan är som en ugnnär de ligger i försåt.Hela natten sover deras bagare,men på morgonen brinner han som en flammande eld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty deras hjerta är hett uti deras gudelighet, lika som en bakougn, när de offra och bedraga folket; men deras bakare sofver alla nattena, och om morgonen brinner han i ljusom låga.