Isaiah 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad skall jag med alla era slaktoffer? säger Herren. Jag är mätt på brännofferbaggar och gödkalvars fett, jag vill inte ha blodet från tjurar och lamm och bockar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Vad angår mig alla era slaktoffer? säger HERREN. Jag har fått nog av brännoffer av baggar och av det feta från gödda djur. Jag har ingen glädje av blodet från tjurar, lamm och getter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Varför skulle jag bry mig om alla era slaktoffer? säger Herren. Jag har fått nog av brännofferbaggar och gödkalvars fett. Jag har ingen glädje i blod av tjurar, lamm och bockar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vad ska jag med era många slaktoffer till? säger HERREN. Jag är mätt på brännofferbaggar och gödkalvars fett, jag har ingen glädje i blod av tjurar, lamm och bockar.
Swedish (Svenska 1917)
Vad skall jag med edra många slaktoffer? säger HERREN. Jag är mätt på brännoffer av vädurar och på gödkalvars fett, och till blod av tjurar och lamm och bockar har jag intet behag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad skall jag med era många slaktoffer till?säger Herren.Jag är mätt på brännoffer av baggaroch på gödkalvars fett,till blod av tjurar, lamm och bockar har jag inte behag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad skall jag med edart myckna offer? säger Herren; jag är mätt af vädrars bränneoffer, och af de göddas talg, och hafver ingen lust till oxars, lambars och bockars blod.