Isaiah 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Låt oss gå till rätta med varandra, säger Herren. När era synder är scharlakansröda, kan de då bli vita som snö? När de är röda som purpur, kan de då bli vita som ull?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom och låt oss göra upp med varandra!” säger HERREN. ”Även om era synder är blodröda ska de bli vita som snö, även om de är purpurröda ska de bli vita som ull.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kom, låt oss tillsammans överlägga, säger Herren. Fastän era synder är blodröda ska de bli snövita, fastän de är scharlakansröda ska de bli vita som ull.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kom, låt oss gå till rätta med varandra, säger HERREN. Om än era synder är blodröda ska de bli snövita, om än de är röda som scharlakan ska de bli vita som ull.
Swedish (Svenska 1917)
Kom, låt oss gå till rätta med varandra, säger HERREN. Om edra synder än äro blodröda, så kunna de bliva snövita, och om de äro röda såsom scharlakan, så kunna de bliva såsom vit ull.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kom, låt oss gå till rätta med varandra, säger Herren.Om era synder än är blodröda,skall de bli snövita,om de än är röda som scharlakan,skall de bli vita som ull.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så kommer då sedan, och låter oss gå med hvarannan till rätta, säger Herren: Om edra synder än voro blodröda, så skola de dock varda snöhvita; och om de än voro såsom rosenfärga, så skola de dock varda såsom en ull.