Isaiah 13:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De grips av skräck, av ångest och smärta, som en kvinna i barnsnöd. Rådlösa ser de på varandra, deras ansikten bleknar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De grips av skräck, smärta och ångest drabbar dem, som en kvinnas födslovåndor. Handfallna ser de på varandra med hettande kinder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De grips av panik, plåga och kval, de våndas som en födande kvinna. De stirrar i chock på varandra med flammande ansikten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De grips av skräck, av plågor och smärtor, av vånda som en födande kvinna. Häpen stirrar den ene på den andre, deras ansikten blossar som lågor av eld.
Swedish (Svenska 1917)
Man förskräckes, man gripes av ångest och kval, ja, våndas såsom en barnaföderska. Häpen stirrar den ene på den andre; röda såsom eldslågor äro deras ansikten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De blir slagna av skräck,plågor och kval griper dem,de våndas som en barnaföderska.Häpen stirrar den ene på den andre,deras ansikten blossar som eldslågor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förskräckelse, ångest och värk skall komma dem uppå; de skola hafva vedermödo, såsom en den der barn föder; den ena skall grufva sig vid den andra; röd som en eld skola deras ansigte vara.