Isaiah 14:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Också cypresserna gläds åt ditt öde och Libanons cedrar: »Nu när du ligger där kommer ingen hit för att fälla oss.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Till och med cypresserna gläds över ditt fall, liksom Libanons cedrar: ”Nu ligger du där, och ingen kommer och fäller oss mer.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Även cypresserna och Libanons cedrar gläds över dig: ’Efter att du föll kommer ingen och fäller oss.’
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Även cypresserna gläds över ditt fall, likaså Libanons cedrar: ’Nu när du ligger där kommer ingen och hugger ner oss.’
Swedish (Svenska 1917)
Själva cypresserna glädja sig över ditt fall, så ock Libanons cedrar: 'Sedan du nu ligger där, drager ingen hitupp för att hugga ned oss.'
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Även cypresserna gläds över ditt fall,likaså Libanons cedrar:'Nu när du ligger där,skall ingen komma och hugga ner oss.'
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ock fröjda sig furoträn öfver dig, och de cedreträ i Libanon (och säga): Efter du ligger, så kommer ingen upp, som oss afhugger.