Isaiah 14:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nere i dödsriket blir det rörelse när man ser dig komma. Skuggorna väcks ur sin dvala, jordens härskare. Folkens alla kungar måste resa sig från sina troner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dödsriket där nere kommer i rörelse för att möta dig när du kommer. De döda väcks ur sin dvala, jordens härskare och alla folkens kungar reser sig från sina troner.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Helvetet där nere är ivrig att ta emot dig när du kommer. De avlidnas andar kommer i rörelse för din skull, alla jordens härskare. Det får folkens alla kungar att resa sig från sina troner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dödsriket därnere kommer i rörelse för din skull, för att ta emot dig när du kommer. Det väcker de avlidnas andar för din skull, jordens alla härskare, och låter hednafolkens alla kungar resa sig från sina troner.
Swedish (Svenska 1917)
Dödsriket därnere störes i sin ro för din skull, när det måste taga emot dig. Skuggorna där väckas upp för din skull, jordens alla väldige; folkens alla konungar måste stå upp från sina troner.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dödsriket därnere kommer i rörelse för din skull,för att ta emot dig när du kommer.Det väcker upp de avlidnas andar för din skull,alla jordens ledare.Det låter hednafolkens alla kungar stå upp från sina troner.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Helvetet dernedre bäfvade för dig, emot din tillkommelse; det uppväcker dig de döda, alla verldenes bockar, och bad alla Hedningarnas Konungar uppstå utaf sina stolar;