Isaiah 15:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mitt hjärta vill skrika för Moabs skull. Flyktingarna kommer till Soar och Eglat Shelishia. Uppför sluttningen mot Luchit går folket gråtande. På vägen mot Horonajim höjs klagorop över förödelsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ropar i mitt inre för Moab. Dess flyktingar tar sig till Soar och Eglat Shelishia. Gråtande tar man sig uppför vägen till Luchit, och längs vägen till Horonajim hörs klagan över förödelsen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mitt hjärta sörjer över Moab, hennes flyktingar drar till Soar, till Eglat-Shelishija. Gråtande går de upp på Halluhits höjd. På vägen till Horonajim höjs klagorop över förstörelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mitt hjärta sörjer över Moab. Flyktingarna därifrån flyr till Soar, till Eglat-Shelishija. Under gråt stiger man upp på Halluhits höjd, på vägen till Horonajim höjs sorgerop över förstörelsen,
Swedish (Svenska 1917)
Mitt hjärta klagar över Moab, ty hans flyktingar fly ända till Soar, till Eglat-Selisia; uppför Halluhits höjd stiger man under gråt, och på vägen till Horonaim höjas klagorop över förstörelsen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mitt hjärta sörjer över Moab.Flyktingarna därifrån flyr till Soar,till Eglat-Selisija.Under gråt stiger man upp på Halluhits höjd,på vägen till Horonajim höjs klagorop över förstörelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mitt hjerta ropar till Moab, deras flyktige fly ifrå den treggaåra kon allt intill Zoar; ty de gå upp till Luhith och gråta; och på den vägenom till Horonaim upphäfver sig ett jämmerrop.