Isaiah 16:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Trädgården tömdes på glädje och fröjd, ingen sjunger och ropar i vingården. Ingen trampar vin i pressarna, skörderopen har upphört.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu är all glädje och fröjd borta från trädgårdarna. Inga sånger och inget jubel hörs i vingårdarna, och trampet i vinpressarna har upphört. Jag har gjort slut på all deras skördeglädje.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Glädje och lycka har tagits bort från de bördiga fälten. Och i vingårdarna har sången och jublet tystat. Ingen trampar vin i pressarna. Jag har gjort slut på glädjeropen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Glädje och fröjd har försvunnit från de bördiga fälten och i vingårdarna hörs ingen sång, inget jubel. Ingen trampar vin i pressarna, på glädjeropen har jag gjort slut.
Swedish (Svenska 1917)
Glädje och fröjd är nu avbärgad från de bördiga fälten, och i vingårdarna höjes intet glädjerop, höres intet jubel; ingen trampar vin i pressarna, på skördeskriet har jag gjort slut.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Glädje och fröjd har försvunnitfrån de bördiga fältenoch i vingårdarna hörs ingen sång, inget jubel.Ingen trampar vin i pressarna,på glädjeropen har jag gjort slut.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att fröjd och glädje återvänder på markene, och i vingårdomen fröjdas eller ropar man intet; man trampar intet vin i pressomen; jag hafver gjort en ända, på sången.