Isaiah 16:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
då skall av nåd en tron bli rest, och genom Guds trofasthet skall en domare regera i Davids borg, en som söker rättvisan och vet vad rätten kräver.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då ska en tron upprättas i nåd, och i trohet ska en domare sitta på den i Davids hydda, en som söker det rätta och strävar efter rättfärdighet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då ska en tron upprättas i kärlek. En pålitlig domare ska sitta på den i Davids tält, en som söker rättvisa och främjar rättfärdighet."
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då ska en tron befästas genom nåd. I trohet ska en furste sitta på den i Davids hydda, en som söker det rätta och främjar rättfärdighet."
Swedish (Svenska 1917)
Så skall genom eder mildhet eder tron bliva befäst, och på den skall sitta trygg i Davids hydda en furste som far efter vad rätt är och främjar rättfärdighet.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då skall en tron befästas genom nåd.I trohet skall en furste sitta på den i Davids hydda,en som söker det rätta och främjar rättfärdighet."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men en stol varder tillredd af nåde, att en skall deruppå sitta i sanning, uti Davids hyddo, och döma, och söka efter rätt, och främja rättvisona.