Isaiah 16:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty förstörda är Heshbons terrasser, förtorkade Sivmas vinrankor, vars ädla druvor betvingade folkens härskare. Rankorna nådde ända till Jaser, slingrade sig ut i öknen och sträckte sig ut över havet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För Heshbons fält torkar ut, liksom Sivmas vinrankor. Folkens herrar har trampat ner de utsökta vinrankorna som nådde ända bort till Jaser, slingrade sig i öknen och bredde ut sig till havet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Heshbons fält försmäktar, liksom Sibmas vinstockar. Folkens herrar har slagit ner dess ädla druvor vars rankor nådde till Jaeser och bredde ut sig i öknen. Dess grenar sträckte sig ut över havet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för Heshbons fält tynar bort, liksom Sibmas vinstockar. Deras ädla druvor slogs till marken av folkens herrar. Deras rankor nådde ända till Jaeser och bredde ut sig i öknen, deras grenar sträckte sig ut över havet.
Swedish (Svenska 1917)
Ty Hesbons fält äro förvissnade, så ock Sibmas vinträd, vilkas ädla druvor slogo folkens herrar till marken, vilkas rankor nådde till Jaeser och förirrade sig i öknen, vilkas skott bredde ut sig och gingo över havet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty Hesbons fält tynar bort,liksom Sibmas vinstockar.Deras ädla druvor slogs till marken av folkens herrar.Deras rankor nådde ända till Jaeser och bredde ut sig i öknen,deras grenar sträckte sig ut över havet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Hesbon är vorden en ödemark; vinträt i Sibma är förderfvadt; herrarna ibland Hedningarna hafva förtrampat hans ädla vinträ, och äro komne allt intill Jaeser, och draga omkring uti öknene; hans vinqvistar äro förskingrade, och öfver hafvet förde.