Isaiah 17:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Efraim skall förlora sin borg, Damaskus sitt kungavälde. Med det som blir kvar av Aram skall det gå som med Israels glans. Detta är Herren Sebaots ord.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efraims befästa stad ska försvinna, likaså Damaskus kungamakt och det som finns kvar av Aram. Det ska gå med dem som med israeliternas härlighet,” säger härskarornas HERRE.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Efraim ska mista sin borg och Damaskus sitt kungavälde. Med resten av Aram ska det gå som med Israels söners härlighet. Detta säger härskarornas Herre.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Efraims borg ska försvinna, likaså Damaskus kungadöme och resten av Aram. Det ska gå med dem som med Israels barns härlighet, säger HERREN Sebaot.
Swedish (Svenska 1917)
Det är förbi med Efraims värn, med Damaskus' konungadöme och med kvarlevan av Aram. Det skall gå med dem såsom med Israels barns härlighet, säger HERREN Sebaot.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Efraims befästa stad skall inte längre finnas till,inte heller Damaskus kungadöme och återstoden av Aram.Det skall gå med dem som med Israels barns härlighet,säger Herren Sebaot.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och det skall ute vara med Ephraims fäste, och Konungariket i Damasco; och det öfverblefna i Syrien skall vara såsom Israels barnas härlighet, säger Herren Zebaoth.