Isaiah 19:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Var är de nu, dina visa? Må de berätta och låta dig veta vad Herren Sebaot beslutat om Egypten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var är nu dina visa? Låt dem uppenbara för dig och kungöra vad härskarornas HERRE bestämt om Egypten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var är nu dina visa män? Låt dem berätta och göra känt vad härskarornas Herre beslutat om Egypten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var finns nu dina visa män? De kan få berätta för dig, de vet ju det, vad HERREN Sebaot har beslutat om Egypten.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, var är dina vise? Må de förkunna för dig -- ty de veta det ju -- vad HERREN Sebaot har beslutit över Egypten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Var finns nu dina visa män?Låt dem tala om för dig nu - för de vet ju -vad Herren Sebaot har beslutat om Egypten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvar äro då nu dine vise? Låt dem förkunna, och undervisa dig, hvad Herren Zebaoth öfver Egypten beslutit hafver.