Isaiah 19:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren har fyllt dem med förvillelse, därför får de egypterna att ragla vad de än tar sig för, som en drucken raglar i sina spyor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN har utgjutit i dem en förvirringens ande, så att de får Egypten att ragla vad det än gör, som en drucken i sina spyor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren har utgjutit en virrig ande bland dem så att de vilseleder Egypten vad det än tar sig för. Landet är som en berusad som raglar i sina spyor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN har utgjutit en förvirringens ande bland dem så att de vilseleder Egypten i allt det gör, likt en berusad som raglar i sina spyor.
Swedish (Svenska 1917)
HERREN har där utgjutit en förvirringens ande, så att de komma Egypten att ragla, vadhelst det företager sig, såsom en drucken raglar i sina spyor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren har utgjutit en förvirringens ande bland dem,så att de leder Egypten vilse i allt det gör,likt en drucken som raglar i sina spyor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Herren hafver utgjutit en villoanda ibland dem, att de skola förföra Egypten uti allt det de göra, såsom en drucken ragar, då han spyr.