Isaiah 19:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Juda land skall bli en fasa för egypterna. När de hör det namnet nämnas skall de bäva inför det beslut som Herren Sebaot har fattat om dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Juda land ska skapa förvirring bland egypterna. Var och en som hör detta omtalas ska bli förskräckt över de beslut som härskarornas HERRE, har fattat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Judas land ska skräckslå egyptierna. Så ofta Juda omnämns ska de frukta för vad härskarornas Herre planerat mot dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Juda land ska bli en skräck för egyptierna. Så ofta någon nämner det för dem ska de bli rädda, på grund av det beslut som HERREN Sebaot har fattat mot dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och Juda land skall bliva en skräck för egyptierna; så ofta man nämner det för dem, skola de förskräckas, för det besluts skull som HERREN Sebaot har fattat över dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Juda land skall vara en skräck för egyptierna.Så ofta någon nämner det för dem skall de bli förskräckta,på grund av det beslut som Herren Sebaot har fattat mot det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Egypten skall frukta sig för Juda lande, så att den der tänker uppå, han skall förskräckas öfver Herrans Zebaoths råd, som han öfver det beslutit hafver.